No exact translation found for المِنْطَقَةُ النَّوَوِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic المِنْطَقَةُ النَّوَوِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Deshalb hat die Staatengemeinschaft sehr konkrete und nicht verhandelbare Erwartungen an Teheran: keine Unterstützung von Terror und Gewalt in der Region, keine nukleare Aufrüstung.
    لذلك يتوقع المجتمع الدولي من طهران أمورا محددة جدا غير قابلة للمساومة عليها، وهي التخلي عن دعم الإرهاب والعنف في المنطقة، والتخلي عن التسلح النووي.
  • "Wenn wir wollen, dass sich Europa zu einer nuklearfreien Zone entwickelt, dann gilt das auch für die in Deutschland verbliebenen Atomwaffen".
    „إذا ما أردنا أن تتطور أوروبا لتكون منطقة خالية من الأسلحة النووية فإن هذا الأمر يخص أيضا المتبقى من أسلحة نووية موجودة في ألمانيا.“
  • Die Vereinigung AVEN und ein Verband ehemaliger polynesischer Mitarbeiter auf dem nuklearen Versuchsgelände, "Mururoa e Tatou", haben im Herbst 2003 Strafanzeige gegen Unbekannt wegen der erlittenen radioaktiven Verseuchung gestellt.
    قامت "جمعية الجنود القدماء المشاركين في تجارب الأسلحة الذرِّية AVEN" ورابطة العاملين البولينيزيِّين القدماء في منطقة التجارب النووية "Mururoa e Tatou" برفع شكوى جزائية في خريف عام 2003 ضدّ مجهول بسبب الإصابة بالتلوّث الإشعاعي.
  • Aber es ist ein Irrtum zu glauben, es gehe bei dem Konflikt mit dem Iran nur darum, die nukleare Gefahr aus der Region zu verbannen. Denn wenn es tatsächlich darum ginge, ist nicht nachvollziehbar, warum man den Vorschlag der Reformer im Iran nicht aufnimmt und die ganze Region zur atomfreien Zone erklärt?
    هذا وإن تحتم علينا أن ندرك بأن موضوع النزاع الدائر مع إيران لا يتعلّق فقط بالنية في إزالة الخطر النووي في المنطقة، لأنه لو كان الحال على ذلك لما أمكننا أن نفهم عدم موافقة الغرب على الاقتراح المقدم من جناح الإصلاحيين في إيران بجعل منطقة الشرق الأوسط بكاملها منطقة مجردة من الأسلحة النووية.
  • Doch sollte Iran in den nächsten Jahren zur Atom-Macht werden, würde das vor allem die wacklige Sicherheitsarchitektur im Nahen Osten schlagartig ändern. Andere Länder in der Region könnten folgen.
    لو افترضنا بأن إيران ستصبح في غضون السنوات المقبلة قوة نووية فإن ذلك سيؤدي على نحو خاص إلى تغيير الهياكل الهشة لمعادلة الأمن في الشرق الأوسط على نحو درامي. وربما لحقت دول أخرى في المنطقة بهذا الركب النووي.
  • "Wir wollen keine Atommacht in der Region haben. Schon sehr lange fordern wir, die Region von allen Massenvernichtungswaffen zu befreien, inklusive Atomwaffen und ihrer Trägersysteme", sagte Omar Youssef aus dem ägyptischen Außenministerium.
    قال عمر يوسف الذي يعمل في مكتب وزير الخارجية المصري: "لا نود أن تتواجد في المنطقة أية قوى نووية. ونحن نطالب منذ فترة طويلة بجعل المنطقة مجردة من كافة أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك الأسلحة النووية وأنظمة حاملات الصواريخ "،
  • Die Golfstaaten wollen nicht zwischen Israel und Iran in die Klemme geraten. Sie sorgten für Erstaunen, als sie vor Weihnachten die Schaffung einer nuklearfreien Zone nur für den Golf vorschlugen. Das würde den Irak und Iran, nicht aber Israel mit einschließen.
    لا تريد دول الخليج العربية أن تضيع في معمعة الصراع القائم بين إسرائيل وإيران. وقد أثارت هذه الدول الدهشة من خلال مطالبتها قبيل أعياد الميلاد بإنشاء منطقة مجردة من الأسلحة النووية لمنطقة الخليج وحدها. هذا المطلب تضمن بالتالي كلا من العراق وإيران لكنه لم يتضمن إسرائيل.
  • Dann sähen sich die arabischen Länder auf einen Schlag zwei Atommächten gegenüber, während es heute im Nahen Osten keine offizielle Atombombe gibt.
    عندئذ يتعين على الدول العربية الوقوع فجأة في مهب قوتين نوويتين. أما اليوم فيبدو "من الناحية الرسمية" وكأنه لا وجود للقنبلة النووية في المنطقة.
  • Werden die Pläne umgesetzt, wird es mittelfristig zum Bau zahlreicher Atomkraftwerke in der Region kommen – und das, obwohl sich die arabischen Länder als künftige Solarstrom-Exporteure zu positionieren versuchen.
    وإذا نُفذت الخطط والمشاريع فسوف يُشيد على المدى المتوسط عدد كبير من المفاعلات النووية في المنطقة؛ هذا مع أن الدول العربية تسعى لتقوية مكانتها كمصدر مستقبلي للطاقة الشمسية.
  • Umweltschützer in der Region sind sich aber der politisch aufgeladenen Bedeutung der Kernenergie bewusst und formulieren die Kritik entsprechend zurückhaltend.
    إن حماة البيئة على وعي بالأهمية السياسية للطاقة النووية في المنطقة، ولذلك يوجهون نقداً بحذر وتحفظ.